Tag Archives: Will Kindberg

Yarinacocha Snoopy Crashes Steve’s Red Baron

red-heinkelIn 1966, while I [Steve] was in Yarinacocha, Peru, and the Kindberg parents were out in the tribal area, I utilized their high-class motor-scooter (with permission) to get back and forth from the Summer Institute of Linguistics base-camp to the nearby town. I was aware that dogs did not like the motorized vehicles passing on the road and would nip at the heels or legs of foreign cyclists. Plus, at the medical clinic, we’d been warned about an increasingly rabid population among the fauna.

On a pleasant afternoon, as I passed the Albert Schweitzer Clinic on this same road, yours truly was approached by what seemed to be an insulted mongrel; he started at my left leg. Kicking him away only enraged the beast, but kicking seemed to be my best defense against the supposed bearer of rabies. He started to win the battle and so I veered right, just as a small bridge loomed to the left, traversing a creek in the jungle.

With great aplomb and no bridge under its wheels, the man/machine unit flew over this waterway. The prized Heinkel-two-wheel-wonder landed just below the brink of the distant shoreline. The bad news was that its front axle and fork bent, squashing the wheels into the rest of the body. The pinky of the driver’s right hand got “broke.” The good news: the canine stood smiling on the proximal side, wagging his tail as he put another victory scratch in the mud beside the takeoff point.

No more rolling or even limping for the German red metal mass until an airplane mechanic at the JAARS hanger worked to give it a new, though dented, life. As Lee and Will got off the float plane coming in from their tribal stay, each Kindberg kid was sworn not to mention the flight of the Red Baron and the resulting modification of its function and appearance.

But . . . wouldn’t you guess, even before Will stepped from the Piper Cub’s pontoon onto the dock, little Dougie proudly broadcast that “Uncle Steve wrecked Daddy’s Heinkel.” Surprised, but gracious, Will received the news flash and waited a week or two until the vehicle resumed its function.

As for the victorious dog, he still walks with his head high, but no foaming at the mouth. Check one for the animal world.

story told by Steve via email on October 11, 2016; transcribed by Dawn Duncan Harrell (Steve’s daughter)

Can you add to the story? Please do. Write in the box below. (You may need to click “Leave a Reply” above to make the box, name, and address fields appear.)

  • What other Uncle Steve stories can you generate: Virginia? Kathy? Eric? Bruce?
  • Or how about stories from France: Sandy? Debby?
  • DD? Jimmy? Gordy?

The Bogota Bomb

[Virginia]: I was the end of my seventh grade year, the end of your [Kathy’s] junior year, and Doug was in between. So that was real tough for us because having been born and raised in Peru to leave and go to a new country was really hard. They were like family to us because we didn’t know all our family, our biological family, you know, extended family. So that was very tough, was to be uprooted and move to another country.

[Heidi]: Can I just interrupt and ask, was that because you parents [can’t hear] in Peru and they tried to [can’t hear]?

[Virginia]: They were going to be shutting down, the government was. They had a—I don’t know; you could probably explain better—they had a lease with the government or something.

[Eric]: There was a lot of conflict at that time. People in the universities and so on were criticizing SIL as being—what were they saying, that we were mining uranium?

[Virginia]: Oh, gosh. Weird.

[Eric]: There was a lot of opposition by Catholics, who were against the Evangelical police, and people in the university, who were leftist leaning. At that point, the government started to close down our operations. Right around that time, then, they did a reversal, but Dad and Mom had already made plans to leave.

[Virginia]: They had already assigned them to Colombia.

[Heidi]: So were there a lot of kids you’d grown up with that were leaving, too?

[Kathy]: Some were, but we were. . . .

[Virginia]: Dad [Will Kindberg] had just finished the completion of the New Testament.

[Eric]: Right.

[Virginia]: And I think he’d done some of the Old Testament, at least portions of the Old Testament. It was pretty much done at that time, so I think that’s why they had already assigned him to move.

[Kathy]: And they needed new translation people or something in Colombia.

[Virginia]: Yeah, so then since he’d already been assigned, even though then the government decided that Wycliffe could stay, we just continued onto the plans over there.

[Kathy]: Dragging our heals in the grass.

[Virginia]: Yeah, it was really a hard time to move. We docked in Barranquilla or Cartagena, I don’t know? Do you remember?

[Kathy]: We went to Cartagena.

[Virginia]: Was it Cartagena? And then we, I guess, flew to Bogota. And there had been a lot of guerrilla activity against Americans or foreigners in Bogota. So there had been bombs that had been placed in different foreign places. I don’t know if it was businesses or just residences.

[Kathy]: It was like bank and university and places that foreigners went to.

[Heidi]: Frequented.

[Virginia]: Anyway, my dad had been talking about this, these occurrences, with one of the other missionaries who had picked us up at the docks.

[Kathy]: No, it was the airport.

[Virginia]: The airport. The airport. Anyway, when we get to—we had like a group-house in the capital because when would come from where we were out in the middle of nowhere, they would fly to Bogota. There was, like, a group-house where we would stay. And we got there and my dad had gotten out first, or one of the first people to get out of the car. There was a box sitting there by the door.

[Eric]: Cardboard box.

[Virginia]: Cardboard. I don’t . . . oh, I was talking to somebody. I wasn’t sure.

[Kathy]: It was a little—it looked like a transistor radio. It was only very, you know, it was just a little package with a little thing sticking out of it that clued him when it started to spark, he realized it was a bomb.

[Virginia]: So. . . .

[Heidi]: Did you guys drive off or what did you do?

[Kathy]: No. We didn’t. It was like ten seconds about.

[Virginia]: Well, Dad just jokingly said—he picks it up and says, “What is this, a bomb?” And then it started to spark, so he put it back down.

I was in the back of a VW Bug, in the little well, in the very back because I was the smallest. I saw it and somehow I got out in time. It was only a matter of seconds that it went off.

[Kathy]: It still . . . the man who was in it just started yelling, “It’s a bomb! It’s a bomb! Run!”

[Virginia]: So Kathy, I think you were with me. We ran across the street, which was a narrow street. Doug ran down the street. It knocked him over. It caused all the glass from all the buildings for blocks to shatter. And it fell on our heads and I had glass in my head for a long time. I remember feeling my head.

[Eric]: You actually got behind the car across the street. And mom was behind the car and got knocked down, too, I think.

[Kathy]: She was in the middle of the street and it knocked her over.

[Eric]: And the shrapnel, go ahead, you finish the shrapnel.

[Virginia]: The shrapnel—there was a kick-plate at the bottom of the door, which was metal, and pieces of that metal went into the group-house. And there was, like, a bodega, where they, people kept their winter coats and stuff, and it went through the door. One piece even went, went through the door, went through the wall of that bodega, went through clothing, and stuck into a 2×4. I mean, so the glass was pretty, pretty, um. . . .

[Kathy]: It was meant to kill anybody in that house and it would have if anybody was in the lower level, but it was midnight and nobody was down in that lower level.

[Virginia]: And there was one lady who had just had a caesarian section or a DNC of something. She’d just had surgery. Just at the right time, she was in her bed, she rolled over and the glass fell. That was Lush.

[Kathy]: Oh, Edna Lush.

[Virginia]: Edna Lush. Anyway. . . .

[Marcia]: And your parents never wrote anything about this, did they?

[Kathy]: Oh, yeah, Dad.

[Marcia]: I don’t ever remember hearing this story.

[Virginia]: Oh, yeah.

[Kathy]: The story gets better and better every time.

[Steve]: I understood the tone of it.

[Mary Lynn]: I’ve heard it differently, too, multiple times.

[Virginia]: So that was my introduction to Colombia, was that. It affected me for a long time. I couldn’t hear, I couldn’t be around fireworks for many years. My husband will attest, I had nightmares many years after we were married, which would have been—I was twelve and ten, probably twenty years later, I was still having nightmares, so it affected me in a really big way. My question was—and my dad wrote, he did some memoires—and my big questions was, “You know, if they hate us so much, why are we here?” You know, not understanding, you know. Anyway, I was only twelve, so I didn’t understand much.

[Kathy]: It was scary after that because, too, because they kept threatening, and we had to stay in Bogota to do paper work. Remember that?

[Virginia]: No, I don’t remember that.

[Kathy]: They kept having other threats and then they had suspicious people driving by in cars.

[Virginia]: Oh, I do remember. That’s right. Yeah. Yeah. So that was kind of scary.

NB: A State Department document on WikiLeaks dates this bomb to the week prior to the report of Friday, August 6, 1976. As to the context for this and other bombings in Bogota that week, it reads:  


story told by Virginia and Kathy (Lee’s daughters) with interjections by Eric (Lee’s son), Marcia (Steve’s wife), Heidi (Steve’s daughter) and Steve to the family reunion gathering on January 11, 2014; transcribed by Dawn Duncan Harrell (Steve’s daughter)

Can you add to the story? Please do. Write in the box below. (You may need to click “Leave a Reply” above to make the box, name, and address fields appear.)

  • Virginia wins the last brownie. But Virginia and Kathy, can I ask for a few more details. Were the threats specific? Did they just want Americans to leave? Were they trying to scare the US or the Colombian government into giving them something? Was it mere terrorism? Did you go to the hospital that night? Did the mission provide counseling then or later? What kind of comfort did your parents take/offer you? Did they seem scared? Did they consider leaving?
  • You talked about lasting nightmares and your visceral reaction to fireworks. (I don’t do well with fireworks, either.) Looking back, are there other things—positive or negative—that you take away from these threatening and dangerous situations?
  • You spoke of not understanding because you were twelve. What do you think you would have understood if you were older?
  • Marcia didn’t remember hearing this story in 1976, but others do. What did you think, Gail and Bruce and Eric? Steve?

Kathy and Virginia’s Dad Lets Them Dance

[Virginia]: I was born in September of ’63. So I was born in Peru as well and lived in Peru until I was at the end of my seventh grade year. Then we took a ship, an Italian ship liner, from Peru up over the western part, up north, through the Panama Canal into Colombia. That was kind of interesting, wasn’t it Kathy?


[Kathy]: Yes.

[Virginia]: We had never danced before and we got on the ship and they had a dance every night. And so Kathy. . . .

[Kathy]: These guys kept hanging around because Virginia’s so good looking. They were like, “There’s gonna be a dance. Can you guys dance with us?” And we’re like, “No, our dad won’t let us. No, our dad won’t let us!” And they kept asking and asking and finally we were near dad [Will Kindberg] and they asked again and he said, “Yes, you can.”

[Virginia]: So that was kind of interesting: our first, first exposure to dancing. And, of course, didn’t know how to.

[Kathy]: Crossing the equator was a big, a big event while they were having this dance party.

[Virginia]: Yeah.

[Marcia]: What was the name of the ship? Do you remember?

[Virginia]: It was Italian, but I don’t. . . .

[Kathy]: It’s an Italian liner, but it was the last time it was going to run.

[Marcia]: You don’t remember the name of the ship?

[Kathy]: But I don’t remember the name of it.

[Marcia]: Because we crossed the ocean on two. . . .

[Victoria]: Raffaello?

[Steve]: Raffaello.

[Marcia]: We crossed the ocean on the Raffaello and also the Cristoforo Colombo.

[Steve]: It’s the Titanico.

[Virginia]: Yeah.

[joking and laughing; can’t hear]

[Gail]: That was in, that was in ’76. . . .

[Kathy]: You flew out.

[Gail]: I’d already left. Yeah.

[Kathy]: And you had already left. We were moving to Colombia and that was the cheapest way to move us and all of our stuff. Oh, and then we had the bomb as soon as we got this boat to dock.

NB: The Raffaello was indeed withdrawn in April of 1975 and sold to the Shah of Iran in 1976. In 1983, it was torpedoed during the Iraq-Iran War. 

story told by Kathy and Virginia (Lee’s daughters) with interjections by Gail (Lee’s daughter) and Marcia (Steve’s wife) to the family reunion gathering on January 11, 2014; transcribed by Dawn Duncan Harrell (Steve’s daughter)

Can you add to the story? Please do. Write in the box below. (You may need to click “Leave a Reply” above to make the box, name, and address fields appear.)

  • What else happened on that ship? How long did the trip take? Did Doug travel with you? Tell us about dancing for the first time.
  • If Gail had already flown out, where did she go? Where was she?
  • What do you recall of your parents during that sail?
  • Who else has crossing the ocean in ships stories you want to tell us?

Kathy Recommends Jungle Reading

[Kathy]: Ron Snell writes these. You can get them off of Amazon.It's a Jungle Out There!

It’s written from kind of a young boy’s perspective. Very humorous. But Eric and Bruce and Dad [Will Kindberg] are all mentioned in the books and it kind of just gives a taste of what it’s like as a missionary kid living on the. . . . You were commenting on “Really, your parents let your brothers do that!” Well, he kind of makes reference to many things his parents, who were also translators in a related language that we worked in, what his parents let them do as kids. Anyway, very fun.

[Eric]: They’re like kissing cousins [the Machiguenga and the Ashanica Campas]. They’re very closely related, so the stories he tells about his experiences, we could have told some of the same experiences.

[Kathy]: The river, going down the river on the raft, you know, that kind thing. But just living out in the jungle area and living on the Yarinacocha center where we were. so anyway, if you’re ever interested in some light reading, you can look that up on Amazon.

recommendation by Kathy (Lee’s daughter) with help from Eric (Lee’s son) to the family reunion gathering on January 11, 2014; transcribed by Dawn Duncan Harrell (Steve’s daughter)

Can you add to the story? Please do. Write in the box below. (You may need to click “Leave a Reply” above to make the box, name, and address fields appear.)

  • What books would you recommend that capture the experience or place where the Eight worked, lived, grew up, etc.?

Lee Treats Marcia’s Fever

Steve wasn’t here and before I even got down to South Carolina, I knew I had malaria. So I said to Dawn, “Do you have enough Fansidar?” She had been out to visit us and she had the Fansidar, so I took the appropriate dose and so I felt better, but it didn’t go away.

It seemed like I went through this period of time where every few weeks I’d wake up on the weekend and just have this low-grade fever and feel awful and then it would go away. This went on and on. We finally went out to visit your mother [Lee], Eric, in Arizona and while we were out there, I got sick again. She got me into the clinic there.

[Steve]: Was it Arizona?

[Dawn]: It wasn’t in Arizona; it was in Texas.

[Steve]: It was in Duncanville.

[Eric]: She worked in both places.

[Dawn]: That’s where she was.

I thought she was in Arizona.

[Dawn]: You’ve visited her there since then.

She was in Duncanville?

[Dawn]: But you were in Duncanville, at that time.

Well, whatever. Anyway, they did a test and found that I had the other strain that just lies low in your liver and then comes to life again. I’d been, for months, carrying this thing around and finally got the proper medication. Once I took that, that was the end of it.

[Dawn]: She had to go to Wycliffe to get it.

[Steve]: Reoccurring malaria that was serious. You have had it?

[Gail, etc.]: Dad.

[Steve]: Will?

[Eric]: I don’t think any of us siblings had malaria more than once or twice.

[Steve]: Well, that was a different strain and that strain has a tendency to reoccur. The strain that the kids had—we all had, have had it.

We all had it.

[Steve]: That is called falciparum. That can kill you, black water fever and all.

It’s the most deadly.

[Steve]: But once you treat it, it’s done. Until the next time you get infected with it.

Anopheles mosquito

Anopheles Mosquito

[Gail]: From a different mosquito?

[Steve]: With a different mosquito.

[Stephanie]: Before Kim and I left for school, though, Kim was getting sick every couple of weeks. I remember. She was so anemic.

story told by Marcia (Steve’s wife) to the family reunion gathering on January 10, 2014 with interjections from Dawn and Stephanie (Steve’s daughters) and Eric and Gail (Lee’s children); transcribed by Dawn Duncan Harrell (Steve’s daughter)

Can you add to the story? Please do. Write in the box below. (You may need to click “Leave a Reply” above to make the box, name, and address fields appear.)

  • Where did Lee work in Arizona? Was there an SIL clinic there, too?
  • Besides testing blood and providing the requisite meds, what else was the Wycliffe clinic in Duncanville equipped to do?
  • What’s the name of the reoccurring kind of malaria?
  • What kind of malaria did Will have?
  • Did Lee and her clan take anti-malaria prophylactics?
  • Who else has had malaria or taken meds to prevent it? Raise your hands.


First with the Word

Lee, Will, Kids, Campa Welcoming Committee in Nenquechani, 1961, courtesy of Jim Duncan

Lee, Will, Kids, Campa Welcoming Committee in Nenquechani, 1961, courtesy of Jim Duncan

Nenquechani:   The Kindberg family marches purposefully past a say, welcoming group of Campas, en route to a new house at Nenquechani, built by Will while awaiting his family’s return from a trip to Yarinacocha. The Campas wear the cushma, a course woven sort of Mother-Hubbard of immense practicality in the insect-ridden jungle.

WBtW, Will and Campas, 1963or4, courtesy of Jim Duncan

Will and Campas, 1961, courtesy of Jim Duncan

Cushma:   Cushmas are worn by mean, women and children, with vertical necklines for men, horizontal for women. The natural brown cotton cushma may be thrown over one’s shoulder to allow freedom of movement, pulled up to allow crossing of rivers without getting it wet, and camouflages dirt very well.

WBtW, Lee and Doug with Campas Looking On, 1963or4, courtesy of Jim Duncan

Lee and Doug with Campas Looking On, 1961, courtesy of Jim Duncan

Privacy:   Silently, these youthful Campa mothers watch Lee tend her youngest child. The Kindberg house has no walls. They learned very early in their relations with the Campas that privacy was impossible, that sharing the intimate daily routine of their household established a warm and respectful bond with the primitive Indians. “We put a ‘tucuyo’ (unbleached muslin) around our bedroom for some semblance of privacy, only to discover that the Indians loved to pick up the edge and peek underneath,” said Will.

WBtW, Will and Lee Study in Kerosene Light, 1963or4, courtesy of Jim Duncan

Will and Lee Study in Kerosene Light, 1961, courtesy of Jim Duncan

Shared Calling:   Lee is a registered nurse, shares with Will an equal interest in missionary linguistic work in the foreign field. The couple met at Wheaton College in the U.S.A.; six months after their marriage [they] arrived in Peru to begin their life work.

WBtW, Will Consulting with Jose Flores in Quempiri, 1963or4, courtesy of Jim Duncan

Will Consulting with Jose Flores in Quempiri, 1961, courtesy of Jim Duncan

José Flores:   In the Ene river village of Quempiri, Will consults with Campa Indian José Flores concerning text for the next day’s sermon, which José will deliver. Will, using his home, Nenquechani, as a base, visits other outposts in the Ene river area of the Peruvian Amazon. To reach the most remote places, he travels by canoe, raft, on foot, and occasionally uses the Jungle Aviation and Radio Service aircraft. One such outpost is Quempiri, 35 minutes by plane from Nenquechani, but seven difficult days away poling upstream in a canoe.

WBtW, Jose Flores Teaches, 1963or4, courtesy of Jim Duncan

Jose Flores Teaches, 1961, courtesy of Jim Duncan

The school at Quempiri was built only last year. Teacher Flores was the first Campa with whom Will had direct contact nine years ago when he first began his language work in Peru. Before he came, many of the inhabitants of Quempiri had never seen a white man. Although Will visits Quempiri regularly, José Flores carries the main responsibility of this missionary effort. Nine years ago José could not read, write or understand Spanish, spoke only his own Campa tongue.

WBtW, Will Watches as Jose Flores Teaches, 1963or4, courtesy of Jim Duncan

Will Watches as Jose Flores Teaches, 1961, courtesy of Jim Duncan

Teacher José Flores instructs Campa children at Quempiri under supervision of his old friend and mentor Kindberg. José has provided cultural, educational, spiritual, social and economic leadership in the tiny Quempiri community. He is classified by the Peruvian government as a bilingual teacher, receives a yearly salary of 4,500 soles ($174). So eager are the Campa to learn, that official attendance records at his school show 53 persons attending out of a total village population of 100. Among José’s students: his wife, Felícitas.

José, encouraged by Will, learned to read and write, first his own language, then the national language of his own country. Now bilingual, in Campa and Spanish, and trained to teach by the Peruvian government training school for Indians of the jungle conducted at our Yarinacocha base José is an effective direct link between the Campa tribe and Peruvian national life and government.

WBtW, Will Teaches a Campa Child to Write, 1963or4, courtesy of Jim Duncan

Will Teaches a Campa Child to Write, 1961, courtesy of Jim Duncan

His desire to share his own personal faith in Christ with others, plus his ability to read and teach the Scriptures already available, have made him a spiritual leader among his Campa people too.

José told his students, “I learned to read and write through working with Mr. Kindberg. If this had not happened none of you would be learning. You would not be able to read the Bible and to be Christians.”

Then Will, adding his word of instruction, said: “Jesus is in heaven, and we accept Christ’s resurrection as proof that there is resurrection and He will raise us up.” After Will spoke, the students sang “Onward Christian Soldiers” in the Campa language.

WBtW, Lee Bandages Campa Child, 1963or4, courtesy of Jim Duncan

Lee Bandages Campa Child, 1961, courtesy of Jim Duncan

Nursing:   In the daily routine of life a Nenquechani, Lee Kindberg bandages the punctured foot of a Campa child and introduces a huge forest parrot to young Dougie Kindberg.

WBtW, Lee Shows Eric? a Parrot, 1963or4, courtesy of Jim Duncan

Lee Shows Eric? a Parrot, 1961, courtesy of Jim Duncan

Little Kindbergs:   After dinner at the Kindberg home, the family enjoys “reading time,” first for the girls, who perch on their father’s lap and listen breathlessly to “tonight’s story.” The Kindberg boys await their turn to hear their father read from “Paths and Pathfinders,” a basic reader. Afterwards the family joins hands and prays, Daddy and Mommy get “good-night” kisses. There is no fighting to stay up late, for the children are tired after the day’s occupations.

WBtW, Will Reads Bedtime Stories to Gail, Kathy, Eric, and Bruce, 1963or4, courtesy of Jim Duncan

Will Reads Bedtime Stories to Gail, Kathy, Eric, and Bruce, 1961, courtesy of Jim Duncan

Whole New Testament:   “Before we leave the Campa work, I want to see the whole New Testament and portions of the Old Testament translated for them; to see adequate schooling provided, with basic books, such as reading primers, books on arithmetic, history and health, in their own language and in Spanish. We hope to leave an enduring testimony, practiced and led by the indigenous leaders developed during our years here. We hope to stay here until this is assured, however long it might take.”—Will Kindberg

WBtW, Will Kindberg, 1963or4, courtesy of Jim Duncan

Will Kindberg, 1961, courtesy of Jim Duncan

Mission:   A Wycliffe pioneer from New Jersey brings Christ’s Word to the Campa Indians, one of the 32 Peruvian tribes being served by the Wycliffe translators.

Missionary-linguist Willard R. Kindberg, of Orange, N. J., is opening spiritual frontiers along the Apurimac river of eastern Peru, three hours’ flight time—or one month overland—from Yarinacocha, headquarters of the Peru branch of our Summer Institute of Linguistics. Shooting the rapids of remote Apurimac tributaries, it is Kindberg’s special joy to be on a spiritual frontier—a joy shared by his wife Lee, and five “little Kindbergs.” For all the Kindbergs, the privations and dangers of jungle frontier life is a spiritual adventure, rich in Christian service, and in the privilege of being the first to tell the Indians, in their own language, about Christ.

An athletic, determined man, Will wants to see his Indians progress, pragmatically accepts the fact that, although he may imitate Campa dress and ways, he is accepted by them only as a representative of another way of life. He contends that the Indians will appreciate the Bible more if they pay for it in kind-bows and arrows or sugar cane.

transcription of an article in Cornell Capa, “First with the Word” in Who Brought the Word (n.c.: Wycliffe Bible Translators, n.d.), 46–57. found and contributed by Jim Duncan [Wally’s son], March 2015

Can you add to the story? Please do. Write in the box below. (You may need to click “Leave a Reply” above to make the box, name, and address fields appear.)

  • What do you remember of the visitor who took these pictures and recorded these vignettes?
  • Doug was a baby in several of the photos, so they were probably 1961. But the original article says “Dougie” is the child looking at the parrot (and Eric and Virginia confirm it was him), which would mean the article and picture were at least 1962. Can you confirm the date of the article?
  • What else do you remember about Nenquechani? About the “old house” and the “new house”? Why did he have to build a new one?
  • Did they finish the New Testament? Any of the Old Testament as Will desired? How many years were they there?
  • Who else has articles about the Duncan Eight stashed somewhere that you might like to contribute to eightduncans.com? Can you scan them? Would you like to drop them in the mail? I can email you my address if you need it. Let me know in the comments box below.

Boys Tour, Parents Travel, Teletype Punches

First House, across from the Auditorium, photo courtesy of Kathy Courtright, May 20, 2013For you the Fall and Winter seasons are beginning, and for us the rains are becoming more frequent and the rainy season will soon be here. Thank you for praying for us over these past months. The Lord gave protection and a time of interesting vacation to Will, Bruce and Eric on their sightseeing around Peru by motorcycle. Shortly after their return, Will left on his trips to help some of the other missionaries with their translations and was gone over five weeks. Bruce left to accompany Rob Creese in his travels in Campaland, visiting the Ashaninca-Campa schools.  Bruce really enjoyed himself and learned a lot especially when he was alone for the week that Rob returned to the Base, due to his wife’s illness. 

Translators' Offices, Yarinacocha, Peru, photo courtesy of Kathy Courtright, May 20, 2013Imilio and Lee worked together on the dictionary while Will was gone, but as soon as Will returned at the end of August, they worked full-time on the translation of Hebrews. The first draft of Matthew was completed before Will left for the summer. How we do praise the Lord for wisdom and strength and good health that He’s given because of your and our prayers. Hebrews is now completed and both Matthew and Hebrews have been checked by the translation committee and are approved for printing.

First House, behind, Yarinacocha, Peru, photo courtesy of Kathy Courtright, May 20, 2013Will and Lee are going to be able to go out with Imilio and his family to his village of Quempiri to finish the translation of Revelation, to renew acquaintances out there, and to be with the Campas for a while. We trust that the Lord will enable us to complete the goals that we’ve set before ourselves. Pray! While we are there some of the Indians we have been helping to teach here will be conducting a local Bible Institute for the people of this area. This will be an historic first for the tribe. A meeting of church leaders is also planned.

The children will remain here at the Base, living in the Children’s Home, and going to school. Continue to pray for them at this time of separation. Most of them are quite excited about living in the dorm, but two of them would rather we didn’t leave.

The special teletype typewriters have arrived at our print shop and some of the Campa translation has been typed out on them. Tapes punched on those machines are sent to a computer in Mexico, which will print out the material in format. Because corrections, additions and subtractions can just be made on their original copy, hours and days of time will be saved in revisions of the manuscripts of the New Testament. Praise the Lord with us.

Casilla 2492
Lima, Peru

form letter from Will (Lee’s first husband) and Lee, October 1970, courtesy of Virginia Gorman (Lee’s daughter)

Can you add to the story? Please do. Write in the box below (You may need to click “Leave a Reply” above to make the box, name, and address fields appear.).

  • I’m presuming the “Base” is Yarinacocha in Pucallpa, but what do I know! Can someone confirm that I’ve got all these names/locations right? Thanks.
  • Bruce, Eric, where did you go in Peru with your dad on a motorcycle? Can you tell the story of that trip?
  • Bruce, can you tell the story of being left alone for a week while Rob Creese returned to base? What did you “learn”? What did you experience?
  • What is Campaland? Does it describe a region? A people-group? What is Ashaninca-Campa in relation to the larger description “Campa”?
  • Which of the kids didn’t want mom and dad to leave? Which wanted to stay? Can you all say why? Can you tell what it was like to live in the dorm? How many other kids were there? How old/what grades were you in? How often did this happen?
  • Can someone talk about Imilio and his family? How long was he a translation helper? Did he become a friend of the family?
  • I’ve used photos of the first house here. That may not be correct. When did Kindbergs move from the first to the second house?